你有沒有聽過有人無意中說了一個錯誤的單詞來代替一個發音相似的單詞?他們可能說得很嚴肅,但結果很容易讓聽眾發笑。
例如,與其說某人是出類拔萃的人,你可能會錯誤地說“卓越的菠蘿”。
雖然經常在無意中使用,當有意使用時,如在喜劇寫作在美國,用詞不當會產生相當幽默的效果。
什麼是用詞不當?
“malaproism”也被稱為“malaprop”或“Dogberryism”,指的是使用不正確的單詞,而不是發音相似的單詞,從而產生荒謬而幽默的句子。
“用詞不當”一詞來源於法語Mal à propos,意思是不合適。
在理查德·布林斯利·謝裏丹1775年的戲劇中的競爭對手,他塑造了一個名叫馬拉普羅夫人(Mrs. Malaprop)的角色,她經常使用錯誤的詞語,在不知不覺中製造了一種喜劇效果。這部劇是第一個使用malaproism這個詞的記錄。
Malaprop夫人使用的一些誤稱如下所示,用粗體顯示,旁邊的括號中有相應的正確術語:
- “哦,他會的溶解(解決)神秘!”
- “……她可能會責備(理解)她所說的真正含義。”
- “她任性得像個寓言(鱷魚)在尼羅河岸邊。”
- 但我們要求你的一點是,你要答應忘記這個家夥文盲(消除)他,我說,完全是你的記憶。
- “哦!它給了我流體靜力學(歇斯底裏)到了這樣的程度。”
- “我很遺憾地說,安東尼爵士,我的富裕(影響)我的侄女太小了。”
- “……看哪,就在今天,我做到了祈求(攔截)又是那家夥的一封信;”
- “當然,如果我責備(理解)這個世界上的任何東西都是用我的神諭(方言)舌頭,和一個好錯亂(安排)的墓誌銘(綽號)!”
自用不當的功能
盡管用詞不當可能是無心之過,但一些作家或演講者會故意使用它們來為自己的語言增添一點幽默。
例如,在兩個不同的章節中,米爾恩講述了克裏斯托弗·羅賓如何領導一個“expotition”(“探險”)去北極,小豬如何遇到一個“大象”(“大象”)。
在《殺死一隻知更鳥》中,作者哈珀·李使用了不當用詞來表現他的主要人物的不成熟。在第八章,敘述者斯各特和她的哥哥傑姆因為堆雪人而受到訓斥:
“我不管你做什麼,隻要你做點什麼就行。”阿迪克斯說。“你不能到處畫鄰居的漫畫。”
“不是一個characterture(漫畫)傑姆說。“看起來就像他。”
文學中用詞不當的例子
以下是文學作品中用詞不當的一些例子:
示例# 1。從故事女孩L.M.蒙哥馬利
“很久以前,當朱迪·皮諾年輕的時候,”講故事的女孩說,“她受雇於埃爾德·弗萊溫太太——第一任埃爾德·弗萊溫太太。弗萊溫太太曾經是一名教師,她對人們說話的方式和使用的語法非常挑剔。除了文雅的語言,她什麼都不喜歡。在一個非常炎熱的日子裏,她聽到朱迪·皮諾說她“渾身是汗”。弗萊溫太太大為震驚,說:“朱迪,你不應該這麼說。流汗的是馬。你應該說你在出汗。“好吧,朱迪答應她會記住的,因為她喜歡弗萊溫太太,急於取悅她。不久之後的一天早上,朱迪正在擦洗廚房的地板。弗萊溫太太進來時,朱迪抬起頭來,很自豪地說:“哦,弗萊溫太太,是不是熱得要命?”我宣布我已經完全長老會(汗)’。”
例# 2。從無事生非威廉·莎士比亞
山茱萸。
一句話,先生,我們的手表,先生,確實有理解(逮捕)兩個aspicious(可疑)這些人,我們今天早上要在您麵前檢查他們。
例# 3。從《哈克貝利·費恩曆險記》馬克·吐溫
這是因為除了湯姆,我們誰也不打算去。”他說。“可是我苦苦哀求,最後她才讓我也去。所以,我們順流而下,我和湯姆想,要是他先到我家來,我也跟著他,順便進去看看,假裝是個陌生人,那可真是個天大的驚喜。但這是個錯誤,莎莉阿姨。一個陌生人到這兒來可不好。”
“不——不是無禮的小家夥,希德。你應該把你的下巴打起來;我不知道有多久沒這麼生氣了。但我不在乎,我不在乎那些條件——隻要你在這兒,我願意忍受一千個這樣的笑話。嗯,想想那次表演吧!我不否認,我當時最putrified(石化)當你打我的時候,我很驚訝。”
例# 4。從借款人瑪麗·諾頓
那男孩若有所思地坐在地上,嚼著一片草。“借錢。”過了一會兒他說。“你是這麼說的嗎?”
“你還能叫它什麼?”阿麗蒂問。
“我認為這是偷竊。”
Arrietty笑了。她真的笑了。“但我們是借貸者,”她解釋道,“就像你是一個人類的豆(人類)或者管它叫什麼。我們是房子的一部分。你也可以說,壁爐從煤鬥裏偷了煤。”
漫畫中用詞不當的例子
在連環畫中,尤其是以兒童為主角的連環畫中,經常出現用詞不當的現象。
示例# 1。從家庭圈子比爾·基恩
例# 2。從一個大快樂作者:Rick Detorie
現實生活中的用詞不當
注意:正確的單詞在括號內。
- “德克薩斯州有很多電選票。“(選舉——約吉·貝拉
- “我漸漸陷入玻利維亞”。(遺忘——邁克·泰森
- “這是unparalyzed在這個州的曆史上。“(無與倫比的——吉布·劉易斯,德克薩斯州眾議院議長
- “如果我不想為某人服務,那是我的挑釁。“(特權-勞埃德·布雷西的房東
- “……酗酒者一致”。(匿名——理查德·戴利,前芝加哥市長
- “…廁所創新和民主。“(實驗室)-德克薩斯州州長裏克·佩裏
- “這不是我能理解的憂慮”。(理解-丹尼·歐紮克,棒球隊經理
- 共和黨人明白……的重要性束縛母親和孩子之間。(債券-丹·奎爾,副總裁
- “一定要放一些中子在上麵。“(油炸麵包丁——邁克·史密斯在餐館點沙拉
美國第43任總統喬治·w·布什(George W. Bush)在公開演講中經常因用詞不當而被嘲笑。
這導致了誤稱,也被稱為“布什主義在美國。然而,他對自己的錯誤一笑置之的能力非但沒有貶低他,反而讓許多人喜愛他。
首詞錯用和詞錯用有什麼區別?
詞形錯誤和首音誤用都可能在喜劇中無意識或有意識地發生。但它們有一個關鍵的區別。
用詞不當是指使用了與正確單詞發音相似的錯誤單詞。另一方麵,Spoonerism是在一個短語中隻交換兩個單詞的某些聲音,從而產生滑稽的效果。
例如,不要說:“按慣例要親吻新娘嗎?”斯普納博士(因失態而出名的牛津牧師,spoonerism就是以他的名字命名的)說:“詛咒新娘是一種接吻習慣嗎?”
在寫作中使用誤用
如果正確地(有意地)使用誤用詞,可以為你的寫作增加幽默的層次。
把你在現實生活中遇到的誤用詞記下來,或者試著自己想一些。
你最近有沒有聽到或讀到什麼有趣的誤用詞?請在下麵的評論中與我們分享!
如果你喜歡這篇文章,那麼你可能也會喜歡:
日元Cabag是TCK出版公司的博客作者。bwin888.com她還是一位在家教育孩子的母親、家庭教練,夏洛特·梅森方法(Charlotte Mason method)的演講者。夏洛特·梅森方法是一種教育哲學,強調古典文學和藝術和音樂的傑作。她還寫了幾本書,包括小說和非小說。她的熱情是看到下一代孩子在注意力短暫的情況下成為閱讀和學習的愛好者。